top of page
Search
Midrashic Memory: Pinchas
In the truncated lineage given in Va'Era, Eleazar, the son of Aaron, is said to marry one of the "daughters of Putiel" (Ex. 6:25). Rashi quotes the rabbinic tradition's explanation of the unusual interest in the lineage of Eleazar's wife: From the seed of Jethro, who fattened (pitem) calves for idolatrous worship, and from the seed of Joseph, who made light (pitpet) of his temptations. (Rashi, based on Sotah 43a and elsewhere) The pshat commentators are less keen on this: bot
מואבי ולא מואבית
כתיב במגילת רות (ד, ו) ויאמר הגאל לא אוכל לגאול לי פן אשחית את נחלתי, ופי' רש"י נחלתי זרעי כמו נחלת ה' בנים לתת פגם בזרעי שנאמר לא יבא עמוני ומואבי וטעה בעמוני ולא עמונית עכ"ל. וידועים דברי הגרי"ז בחידושיו על התורה שהקשה דלמה תלה הדבר בזרעו, והלא אסורה היא לו באיסור לאו כיון דלא ידע הדרשא דעמוני ולא עמונית. ותירץ שם ע"פ הגמ' ביבמות עו: דאיתא התם א"ל דואג האדומי עד שאתה משאיל עליו אם הגון הוא למלכות אם לאו שאל עליו אם ראוי לבא בקהל אם לאו מ"ט דקאתי מרות המואביה א"ל אבנר תנינא
On the Perils of Good Translation (2)
A couple of years ago I wrote about the danger of good translations, which lull the reader into an unquestioning sense of security with...
Poem: דער צויבער
דער צויבער מען זאָגט, "אַ מענטש" און שפּרינגט אַרויס אַ מענטשעלע שוין אָנגעטאָן אין פֿײַנסטע קליידער פֿון קאַרטאָן מען זאָגט אים, "רעד"...
Poem: די טענה
די טענה פֿון ווערטער בין איך מיד די שוואַרצע טויט-באַגרענעצטע געשטאַלטן מיט תּהומות-מײַלער הונדערטער וואָס גאַפֿן און, הייזעריק פֿון...
Children and Builders: Bilingual Puns From The Septuagint to the Talmud
A well-known verse in Isaiah 54:13 reads as follows: וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהוָה וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ "And all your children...
Poem: דער שומר
My first attempt at Yiddish poetry. Will provide a transliteration and at some point, I hope, a translation. דער שומר זײַ מוחל, ליבער...
bottom of page
